Responsa for Bava Batra 300:13
ורב חייא בר אבין אמר רב הונא שלשה שטרות הן תרי הני דאמרן אידך אם קדם מוכר וכתב את השטר כאותה ששנינו
may be acquired by means of money, deed and possession.<span class="x" onmousemove="('comment',' Kid. 26a. ');"><sup>25</sup></span> A cloak is called property, for we learnt:<span class="x" onmousemove="('comment',' The conclusion of the previous citation, loc. cit. ');"><sup>26</sup></span> And that which has no security<span class="x" onmousemove="('comment',' Movables, such as garments. ');"><sup>27</sup></span> can only be acquired by means of pulling.<span class="x" onmousemove="('comment',' V. Glos., Meshikah. ');"><sup>28</sup></span> Money is called property; for we learnt: And that which has no security may be acquired in conjunction with property which has a security. [bought jointly with it,] by means of money, deed and possession;<span class="x" onmousemove="('comment',' Kid., l.c. ');"><sup>29</sup></span> as in the case of<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'that'. ');"><sup>30</sup></span> R. Papa [who] had a [money claim of] twelve thousand <i>zuz</i> at Be-Huzae, [and] he passed them over into the possession of R. Samuel b. Aha by virtue of the threshold of his house, [and] when the latter came [back] he went out to meet him as far as Tauak.<span class="x" onmousemove="('comment',' Supra 77b, q.v. for notes. The case of R. Papa quoted as an example of 'property which has no security', clearly proves that money is also called 'property'. ');"><sup>31</sup></span> A deed is called property; for Raba b. Isaac said: There are two [kinds] of deeds. [If a person says.] 'Take possession of the field on behalf of X, and write for him the deed', he may withdraw the deed but not the field. [If. however, he says. 'Take possession of the field] on condition that you write for him the deed', he may withdraw both the deed and the field. But R. Hiyya b. Abin said in the name of R. Huna: There are three [kinds of] deeds. Two have just been described. [And the] third is one which the seller writes before [the sale] in accordance with the law we have learnt that
Teshuvot Maharam
Rabbi Perez took issue with Rabbi Meir quoting Alfasi's decision that the ordinance of Usha — which ruled that a person who divided all of his property among his children may derive his sustenance as well as that of his wife's from such property — was not accepted.
Rabbi Meir reproved Rabbi Perez for resorting to Alfasi when the Talmud specifically decided that the ordinance of Usha was not accepted. R. Meir contended, however, that only that part of the ordinance was not accepted which gave the right to the donor, and to his wife while he was alive, to derive their sustenance from the property he had given away; while the rule that the widow may collect her sustenance or her ketubah from such property after the donor's death, was accepted before the ordinance of Usha was promulgated, and has remained in force independently of such ordinance.
Meanwhile L's relatives have written to Rabbi Meir asking for his decsion in this matter. R. Meir answered that he usually refrained from sending legal opinions to litigants, or to their relatives, and confined his responses to judges. But, when Rabbi Perez, in his second letter, gave the names of the litigants, R. Meir realized that the letters from L's relatives dealt with the same case. R. Meir recalled that among these letters was found a letter from Rabbi Asher which explained the circumstances of the gift mentioned above. Therefore, R. Meir added (in his second letter to Rabbi Perez) that since according to Rabbi Asher's letter, the donor mentioned the contingency of death when he summoned Rabbi Asher, he therefore made the gift to his son causa mortis (cf. B. B. 151a), and a widow is undoubtedly entitled to collect her ketubah from causa mortis gifts.
SOURCES: Cr. 192; Am II, 46–7; cf. Hag. Maim. to Ishut 16, 4; Mord. Ket. 161. Cf. Agudah B.M. 29; Moses Minz, Responsa 66.